Abkürzungen: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
|||
Zeile 67: | Zeile 67: | ||
| Beispiel || Beispiel | | Beispiel || Beispiel | ||
|- | |- | ||
| | | W. d. B.|| Nyanatiloka, Wort des Buddha, 3. Auflage, Konstanz 1953, Verlag Christiani | ||
|- | |- | ||
| | | Yam.|| Yamaka | ||
|} | |} |
Version vom 29. April 2020, 11:03 Uhr
Abkürzungen zu Beiträgen aus Quelle *1 = Buddhistisches Wörterbuch von Nyanatiloka
Um dem Buch gerecht zu werden sind hier auch die Aussprachezeichen mit angegeben.
Abkürzung | Erklärung |
---|---|
A. | Anguttara-Nikãya, übersetzt von Nyanatiloka |
Abh. | Abhidamma |
Abh.S. | Abhidamma-Sangha |
Boeth. | Otto Boehtlingk, Sanskrit Wörterbuch |
D. | Dīgha-Nikāya |
Beispiel | Beispiel |
Beispiel | Beispiel |
Beispiel | Beispiel |
Beispiel | Beispiel |
Beispiel | Beispiel |
Beispiel | Beispiel |
Beispiel | Beispiel |
Beispiel | Beispiel |
Beispiel | Beispiel |
Beispiel | Beispiel |
Beispiel | Beispiel |
Beispiel | Beispiel |
Beispiel | Beispiel |
Beispiel | Beispiel |
Beispiel | Beispiel |
Beispiel | Beispiel |
Beispiel | Beispiel |
Beispiel | Beispiel |
Beispiel | Beispiel |
Beispiel | Beispiel |
Beispiel | Beispiel |
Beispiel | Beispiel |
Beispiel | Beispiel |
Beispiel | Beispiel |
Beispiel | Beispiel |
W. d. B. | Nyanatiloka, Wort des Buddha, 3. Auflage, Konstanz 1953, Verlag Christiani |
Yam. | Yamaka |