Samantapasadika: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Glossar des Buddhismus
Zur Navigation springen Zur Suche springen
KKeine Bearbeitungszusammenfassung
 
Zeile 2: Zeile 2:


Samantapasadika bezieht sich auf eine Sammlung von Pali-Kommentaren zum [[Theravada]] [[Vinaya Pitaka]]. Es war eine Übersetzung singhalesischer Kommentare ins [[Pali]] von [[Buddhaghosa]] im 5. Jahrhundert. Viele der in Samantapasadika verwendeten Verse stammen aus dem älteren Dipavamsa (geschätzt 3. - 4. Jahrhundert n. Chr.). Samantapasadika besteht aus zwei Wörtern, samanta und pasadika. Hier bedeutet 'samanta' 'alles' oder 'vollständig' und 'pāsādika' bedeutet 'lieblich' oder 'angenehm'
Samantapasadika bezieht sich auf eine Sammlung von Pali-Kommentaren zum [[Theravada]] [[Vinaya Pitaka]]. Es war eine Übersetzung singhalesischer Kommentare ins [[Pali]] von [[Buddhaghosa]] im 5. Jahrhundert. Viele der in Samantapasadika verwendeten Verse stammen aus dem älteren Dipavamsa (geschätzt 3. - 4. Jahrhundert n. Chr.). Samantapasadika besteht aus zwei Wörtern, samanta und pasadika. Hier bedeutet 'samanta' 'alles' oder 'vollständig' und 'pāsādika' bedeutet 'lieblich' oder 'angenehm'


{{ks}}
{{ks}}

Aktuelle Version vom 6. Juli 2022, 15:04 Uhr

Samantapasadika[Bearbeiten]

Samantapasadika bezieht sich auf eine Sammlung von Pali-Kommentaren zum Theravada Vinaya Pitaka. Es war eine Übersetzung singhalesischer Kommentare ins Pali von Buddhaghosa im 5. Jahrhundert. Viele der in Samantapasadika verwendeten Verse stammen aus dem älteren Dipavamsa (geschätzt 3. - 4. Jahrhundert n. Chr.). Samantapasadika besteht aus zwei Wörtern, samanta und pasadika. Hier bedeutet 'samanta' 'alles' oder 'vollständig' und 'pāsādika' bedeutet 'lieblich' oder 'angenehm'



Die Seite wurde erstellt von Kurt Singer
Zur Erleichterung: hier das Quellenverzeichnis und die Abkürzungen


Hier geht es zu meinen Seiten über Thailand und über den Buddhismus:

Thailand | Buddhismus | Schreib mir eine Mail